|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册关闭
×
本帖最后由 ll841123 于 2019-4-6 23:14 编辑
当下大陆引进的外国推理小说种类固然颇多,但总体看上去,由于受到读者市场的驱动,引进面显得狭窄,几乎都是外国畅销流行什么,我们跟着引进什么。
这种选择不能说不对,但也忽视了大陆推理读者与外国读者之间的口味差异。外国流行的我们未必喜欢,而且,我们大陆上世纪翻译、引进的外国侦探小说,并不是与那本书的出版同步的。克里斯蒂、奎因是20、30年代的作家,森村诚一、西村京太郎是70、80年代的作家,我们都在上世纪80年代,一齐引进到大陆来了。作品和作家种类和类型的确瞬间丰富,但也许读者会消化不了。
现在却逐渐被市场束缚,被动地在网上搜索,看外国网站上哪些书热门,就引进哪些书。这样引进可能来钱快,但说真的,过度屈就读者。读者毕竟在选择上有盲目性。
我觉得出版单位,应该对读者有引导作用,由出版单位负责人钻研读者心理,选择能对读者有引导,且读者爱看的书提供给读者,对读者阅读适度进行导向。如果迁就读者,难免会出现文化市场跟随流行趋势盲动的现象。读者的口味随时会变,读者需求其实具有盲目性,如果出版社自身没有方向,完全迁就读者,只怕出版会混乱。所以我一直觉得,台湾对外国推理的引进,规划的要比大陆好,因为他们有对推理很了解的人坐镇负责规划,如林佛儿、傅博、詹宏志等,大陆一直缺乏这种领路人做规划。
当然,引导读者也需要符合读者口味,应该把握当下读者口味的总体趋势,然后选择符合趋势的优秀作品,而不是外国流行什么,媒体杂志吹嘘什么,就跟着引进。比如作家余华曾讲过一个事情,他发现上中学的儿子喜欢追网络玄幻小说,但他看了看,觉得那些书太俗太低,于是他根据儿子追看的网络小说风格,选择让他看大仲马、凡尔纳的通俗小说,推荐其阅读。他儿子听他的话去看,结果就喜欢上了。后者同样是通俗小说,但水平只怕要比国内连载的网络通俗小说要高吧。
我觉得如果出版社能像这样,把握市场择优出版,而不是因为东野圭吾畅销,就一直出他出到完,引进他的全集。他不好的书一堆,真没必要引进和阅读,浪费资源!
所以我想,能像上世纪末,在选择作家作品时择优而引进,能让读者多读到精品,视野开阔更好,现在总觉得国内是什么流行就啃到死,一些烂作实在没有翻译、引进的必要,不如省下钱来,介绍些大家不熟悉的作家的经典作品,在国内培养新的热门人物和热门作品更有价值。
因为读者毕竟获取的资料有限,也许这个世界上,有能够让人爱读,只不过国内读者限于时间(过去的老书)或地域(国家偏远)原因,大家不了解的好书呢?就比如笹泽左保的《溶于雾中》,看过的人都称赞是好书,豆瓣一度打分9.3,但看过的人不多,评价的更少,是典型的冷门佳作。如果靠市场读者去票选,只怕几辈子出版社也不会相中它来引进,可能大部分出版社都不知道它。这不就错过好书了吗?
所以还是觉得,应该由出版社对读者进行适度引导,培养读者,而不是屈就读者,哪些书网络呼声高就引进什么。当然吼者也必然要参考,但不要老是根据后者来安排计划。
|
|