大家喜欢台译本还是大陆译本?
很多推理小说都有各种不同的版本不得不说翻译的水平真的很重要啊
语言通顺什么的就不说了
表达方式有时候也会影响到阅读
虽然我看的推理小说其实不太多
但还是有一些比较
感觉台译本比较严谨
包装印刷什么的也更好一些
但是台湾腔又有点让人受不了(纯属个人口味)
大陆译本出得比较慢比较少
但是语言更符合我们的阅读习惯
大家更喜欢哪一种呢? 原版:sleepy: 看译者不看哪里出版的,福建人表示台版风格可以。 繁体字很难读..跟漫画用繁体字一样难读,不过看久了就习惯了(^_^;)翻译水平什么的只要作者写得好看怎么翻译应该差不多吧 台版的质量没的说,但是价格也在那摆着,阅读习惯我都能接受 湾湾的翻译读着别有风味,但感觉水平比较平均,除了絮叨没有特别出格的
大陆良莠不齐。比如,韩长清…… 能看懂就行,但最好是大陆版 日本推理喜欢台译本,氛围与语境都比国内好 喜欢高质量的大陆译本,可惜有的时候没得选,大陆的出版速度往往较台版为慢,有的甚至终身无望出版。 大陆译本
页:
[1]
2